بله، پرتغالی و اسپانیایی شبیهترین زبانها هستند. همانطور که احتمالاً می دانید، اسپانیایی و پرتغالی هر دو زبان های ایبرو رومنس هستند که در شبه جزیره ایبری توسعه یافته اند. … با این حال، از بین تمام زبانهای عاشقانه، اسپانیایی نزدیکترین زبان به پرتغالی است. هر دو زبان از لاتین مبتذل گرفته شده اند.
آیا یک پرتغالی می تواند اسپانیایی را بفهمد؟
علاوه بر مشکلات زبان گفتاری، اسپانیایی و پرتغالی نیز گرامرهای متمایزی دارند. … یک اسپانیایی زبان و یک پرتغالی صحبت می کنند که هرگز با زبان یکدیگر آشنا نشده اند، حدود 45 درصد از آنچه که طرف مقابل می گوید را می فهمند. البته در زندگی واقعی، این چندان رایج نیست.
آیا اسپانیایی و پرتغالی تقریباً یکسان هستند؟
اسپانیایی و پرتغالی هر دو از زبان های رومی سرچشمه می گیرند، به این معنی که ریشه آنها در لاتین است. … این بدان معنی است که دو زبان شباهت واژگانی تقریباً 90٪ دارند، اما در حالی که اکثر کلمات در هر زبان شبیه به نظر می رسند، این بدان معنا نیست که هر دو یکسان هستند.
آیا پرتغالی بیشتر شبیه اسپانیایی است یا ایتالیایی؟
در جایی که شباهت واژگانی ایتالیایی و اسپانیایی حدود 80٪ است، اسپانیایی و پرتغالی حدود 90٪ است. به عبارت دیگر، این زبان های لاتین پسر عمو هستند. اگر به طور منفعلانه به سه زبانی که صحبت می شود گوش می دهید، آنقدر شبیه به هم هستند تا متوجه شوید که به یک گروه زبانی تعلق دارند.
هستنداسپانیایی و پرتغالی متقابل قابل درک هستند؟
اسپانیایی و پرتغالی گفتاری کمتر از اشکال نوشتاری آنها قابل فهم هستند.. به عبارت دیگر، روی کاغذ، این دو زبان بسیار شبیه به هم به نظر می رسند و سخنرانان هر یک از زبان ها به طور کلی می توانند زبان دیگر را بدون کشمکش زیاد بخوانند.