در نسخه کینگ جیمز کتاب مقدس، متن چنین میگوید: و کلمه جسم شد و در میان ما ساکن شد (و ما جلال او را دیدیم، جلال یگانهزاده از پدر،) پر از لطف و حقیقت نسخه بین المللی جدید این قطعه را اینگونه ترجمه می کند: کلمه جسم شد و در میان ما ساکن شد.
کلمه ای که جسم شد کیست؟
کلمه نزد خدا بود و کلمه خدا بود. چند آیه بعد یوحنا به ما می گوید "کلمه جسم شد و در میان ما ساکن شد." سرانجام، یحیی، شاگردان محبوب، شهادت می دهد که کسی است که کلام را دیده و بر جلال کامل کلام شهادت می دهد.
چه کسی سرشار از فیض و حقیقت از جانب پدر آمد؟
در عیسی، ما تعادل کامل فیض و حقیقت را می بینیم. «و کلام جسم شد و در میان ما ساکن شد و ما جلال او را دیدیم، جلالی که یگانهزاده از پدر، سرشار از فیض و راستی است» (یوحنا 1:14). کلمه "سکونت" در کلام یا عیسی که در میان ما ساکن است در عهد عتیق سابقه دارد.
یوحنا 1 29 چه می گوید؟
در نسخه پادشاه جیمز کتاب مقدس این متن چنین میگوید: روز بعد یحیی عیسی را دید که نزد او میآید، و گفت: اینک بره خدا که گناه جهان را میبرد.
آنچه را که مقدس است به سگ ندهید؟
بیایید به این آیه در زمینه کمی بزرگتر نگاه کنیم: «آنچه را که مقدس است به سگ ندهید. مرواریدهایت را پیش خوکها نینداز، مباداآنها را زیر پاهایشان لگدمال کنید، برگردید و شما را تکه تکه کنید» (متی 7: 6). اینجا سگها، مرواریدها، خوکها و کسی را داریم که تکه تکه میشوند.