"با احترام" باید برای ایمیلها یا نامههایی استفاده شود که گیرنده آنشناخته شده است (کسی که قبلاً با او صحبت کردهاید). … باید برای ایمیلها یا نامههایی که گیرنده آن مشخص نیست، از عبارت «وفادارانه» استفاده شود.
آیا صادقانه می توان از شما در نامه رسمی استفاده کرد؟
آیا متوجه شده اید که برخی از مکاتبات با "با احترام" و برخی دیگر با "با احترام" بسته می شوند. با توجه به فرهنگ لغت آکسفورد، "ارادتمند شما" یک عبارت رسمی است که برای نامه های تجاریاستفاده می شود. "با احترام" را می توان در ایمیل های تجاری یا ارتباطات شخصی در انگلیسی آمریکایی استفاده کرد.
چرا نامه ای را صادقانه با نامه خود پایان می دهید؟
وفادارانه شما استفاده بریتانیایی است. هنگامی که گیرنده با نام مورد خطاب قرار نمی گیرد، ازاستفاده می شود، مانند نامه ای با سلام "آقای عزیز". … وقتی نامه ای را با عنوان «آقای عزیز» شروع می کنم، آن را با «واقعاً شما» می بندم. وقتی نام گیرنده را می دانید…
آیا می توانید یک نامه رسمی را با نامه خود وفادارانه تمام کنید؟
شما صادقانه در نامه های رسمی یا نامه های تجاری استفاده می شود. شما صادقانه نیز یک قید است که به معنای وفاداری است. در پایان نامه استفاده می شود. اگر جزئیات گیرنده را نمیدانید اما فقط جنسیت او را میدانید، میتوانید توسط آقا/خانم عزیز سلام کنید.
آیا صداقت شما یک سلام است؟
"با وفای شما" با سلام "آقای عزیز" یا "خانم عزیز" استفاده می شود، در حالی که "ارادتمند شما" با سلام استفاده می شود.«آقای/خانم/خانم/خانم عزیز» به دنبال آن نام شخص ذکر شده است.