تنها شکل فعل "واجب" که به طور سنتی صحیح در نظر گرفته می شود، مکلف است، نه "مجبور"، بنابراین شما نمی توانید تنها با استفاده از "مجبور" و اجتناب از "واجب" اشتباه کنید.” در کل … با این حال، در انگلیسی آمریکایی و انگلیسی انگلیسی محاوره ای، "اجبار" را می توان به طور معمول به جای "اجبار" شنید.
چگونه از obligated استفاده می کنید؟
مثال جمله الزامی
- لازم نیست احساس کنید موظف هستید من را به هر کجا که می روید ببرید. …
- مجبور نیستم به شما بگویم. …
- اگر می خواهید برای پیتزا به شهر بروید، لطفاً احساس نکنید که من را دعوت کنید. …
- من طبق قانون الهی موظفم از شما محافظت کنم.
آیا یک کلمه انگلیسی اجباری است؟
معنای متعهد به انگلیسی
احساس اینکه به کسی چیزی مدیون هستید زیرا از کاری که او برای شما انجام داده است سپاسگزار هستید: be/feel obligated to sb She به خاطر تمام کمک هایی که در کارش به او کرده بود، نسبت به او متعهد بود.
آیا طبق قانون موظف است؟
هر دو کلمه ممکن است به معنای " ملزم به قانون یا وظیفه اخلاقی باشند." در زمینههای حقوقی، معنای هر دو کلمه معمولاً «تعهد به قانون» است - اجباری که بیشتر اتفاق میافتد - در حالی که در زمینههای غیرعادی احساس وظیفه اخلاقی غالب است.
آیا الزام به معنای اجباری است؟
به عنوان صفت تفاوت بین مکلف و اجباری
این است که مجبور موظف است برای کسی کاری انجام دهد در حالی که اجباری لازم است; واجب؛ اجباری.