برای مثال می توانید بگویید je ferais n'importe quoi pour apprendre français، که به این صورت ترجمه می شود: «من برای یادگیری زبان فرانسه هر کاری انجام می دهم». اما وقتی نوبت به بحث یا مخالفت با کسی میرسد، از n'importe quoi استفاده میکنید، زمانی که میخواهید آنچه را که کسی گفته است انبوهی از آشغال یا مزخرف پیشنهاد کنید.
آیا importe quoi غیر رسمی است؟
نکته استفاده: هنگامی که عبارت فرانسوی n'importe quoi را یاد گرفتید، به سرعت متوجه خواهید شد که ضروری است. احتمالاً از قبل معنی اصلی را میدانید،که به سادگی «هر چیزی» است: مثال مشابه…… اما عبارت سرگرمکننده و فوقالعاده مفید غیررسمی است و به معنای "چرند" یا "بیهوده" است.
نقل قول Remi Gaillard به چه معناست؟
شعار طنز گیلارد C'est en faisant n'importe quoi qu'on devent n'importe qui است که معنای تحت اللفظی آن این است: "با انجام هر کاری است که ما به هر کسی تبدیل می شویم. ". معنی درک شده طنز است زیرا "n'importe quoi" به معنای انجام کار مضحک است و "n'importe qui" به معنای هیچ چیز مهمی نیست.
Quand Meme در انگلیسی چیست؟
یعنی چی؟ ترجمه quand même ('when even') به آسانی به درک معنای این عبارت کمک نمی کند، و با توجه به اینکه می تواند به معنای بسیاری از چیزها باشد، لحن و متن کلیدی هستند. برای درک آن در مکالمه.
چگونه از میم استفاده می کنید؟
1) قبل از یک اسم، mêmeبه معنای " همان ." C'est la même انتخاب کرد! > این همان چیزی است!…
- Il a perdu la bague même. > او خود حلقه را گم کرد.
- Je veux le faire moi-même. (ضمیر تاکیدی) > من می خواهم این کار را خودم انجام دهم.
- Elle est la gentillesse même. > او مظهر مهربانی است. / او خود مهربانی است.