در ایالات متحده، "پرسش" و "پرسش" قابل تعویض هستند، اما "پرسش" تا حدی غالب است که بسیاری از خوانندگان آمریکایی "پرسش" را املا می دانند. اشتباه در بریتانیا، «پرس و جو» و «پرس و جو» نیز قابل تعویض هستند. با این حال، تمایز زیر در حال ظهور است: تحقیق.
آیا باید سؤال یا سؤالی داشته باشید؟
کدام یک درست است؟ "پرس و جو" کلمه مناسبی است. این یک روش بریتانیایی برای بیان این ایده است. "لطفاً اگر سوالی دارید به من اطلاع دهید."
چگونه از پرسش در جمله استفاده می کنید؟
نمونههایی از تحقیق در یک جمله
هیئت مدیره دستور داد تا مشخص شود که آیا قوانین رعایت شده است یا خیر. بررسی های بیشتر نشان داد که وی پیش از این دو بار به این شهر سفر کرده است. پلیس در حال پیگیری یک خط جدید تحقیقات است.
آیا سوالات درست هستند؟
جمع پرسش.
آیا از سؤال یا سؤال شما متشکرم؟
هنگامی که به انگلیسی آمریکایی یا کانادایی پایبند هستید، هنگام درخواست اطلاعات عمومی، به عنوان مثال، محصولات و خدمات، باید بگوییم "متشکرم برای پرسش". با این حال، انگلیسی بریتانیایی و استرالیایی هر دو در هنگام جستجوی اطلاعات عمومی بیشتر به استفاده از «پرس و جو» تمایل دارند.